•  
  •  
 

Abstract

Complementing Gina M. Miele’s article on Luigi Capuana in this issue of Marvels & Tales, this contribution offers an English translation of five tales by the Italian writer, who wanted to recapture the essence of the old, authentic fairy tale and create new stories that were less didactic and less frivolous than those generally being published for children in Italy at the end of the nineteenth century. Three tales focus on the figure of the storyteller, and two tales serve as interesting examples of Capuana’s great capacity to embrace traditional Sicilian folklore and to reinvigorate traditional types and motifs in his terse, succinct, and ironic style.

Share

COinS