•  
  •  
 

Abstract

The Thousand and One Nights is the result of a cultural and ethnic melting-process in which Indian and Persian—besides Greek, Egyptian, and Turkish—elements blend together. Shahrazâd herself is such an amalgamate, as she speaks the Arabic language, bears a Persian name, and displays an Indian narrative mode. On the other hand, and still in the twenty-first century, in Europe and America as well as in the Near East, writers use both the characters of Shahrazâd’s tales and her narrative mode for their own writing. This article explores Shahrazâd’s multilayered roles as a heroine, narrator, and woman.

Share

COinS